Monday, November 29, 2010




El otro día, el conocido blog sobre el movimiento Host en español SP Host Club; actualizó con un breve escrito basado en un artículo de Patrick Macías (un californiano afincado en Japón y aficionado a su cultura juvenil). 

Last day, the famous blog about the host movement in spanish SP Host Club, updated a new post based on an article written by Patrick Macías (a Californian young japanese culture lover who lives in Japan).

En él se explicaba que el famoso centro comercial 109-2, dedicado a moda masculina, está en una gran crisis. La mayoría de ropa es realmente cara y los clientes prefieren conseguir ropa mejor de precio y alejarse de precios prohibitivos. También hay que tener en cuenta que dentro de la moda gyaru el % de chicos es bastante inferior al de las chicas.

In these post he explained that the superfamous mall 109-2, dedicated to male fashion, it's in a huge crisis. The most clothes are really expensive and the customers prefer to buy clothes at better price. We must to have in mind that in the gyaru scene the % of boys is so low than the girls.



Pero este no es el único motivo por el cual la moda gyaru-o se está acabando:
But this is not the only reason that the gyaru-o trend is finishing:
  • El 109 sigue atrayendo a las chicas, pero la planta de chicos no tuvo mucho éxito, excepto en el boom gyaru-o en el 2007.  
  • 109 continues to attrack girls but the boy's floor don't have some success, except in the 2007 gyaru-o  boom.
  • Que se empezara a vender artículos de "edición limitada", extremadamente caros. 
  • To sell limited edition products, extremely expensive.
  • Que trataran al gaijin (extrangero) de una forma fría e incluso borde, cerrando mucho la escena.
  • The deal with gaijin (foreign) in a cold and rude way, closing the scene.
  • La mayoría de chicos que empezaron al 2007 ya no son gyaru-o's (como mucho han evolucionado hacia host).
  • The most of boys who in 2007 were gyaru-o in nowadays they aren't (at most some of them could be host)
  • La imposición del Amekaji en todos lados, quedando todo muy monótono.
  • The imposition of Amekaji style everywhere, turning all so monotonous.
  • Actualmente hay más gyaru-o modelos que en la calle.
  • Now exist more gyaru-o in the fashion magazines (like Men's Egg) than in the streets.

¿Qué pensáis? ¿Creéis que es sólo un bache? ¿Salvarán los gaijin gyaru-o la escena?
What do you think? It's only a bad patch? May the gaijin gyaru will save the scene?


Popular Posts